В Україні переклали мовою жестів частину україномовної Біблії

В Україні переклали мовою жестів частину україномовної Біблії

В Україні переклали мовою жестів частину україномовної Біблії за редакцією професора Івана Огієнка. Впродовж 1,5 року над проектом працювало близько 30 людей.

Найближчим часом заплановано випустити 20 тисяч примірників, які безкоштовно отримають люди з вадами слуху, розповів керівник перекладацької групи Павло Смаль.

Після презентації і розповсюдження першої відеокниги керівники проекту мають намір залучити ще більше фахівців для перекладу інших частин Біблії.

Останні новини
Лише 30% жінок, що зіштовхнулись з домашнім насиллям вперше, звертаються за допомогою — ГО "Ла Страда"
Лише 30% жінок, що зіштовхнулись з домашнім насиллям вперше, звертаються за допомогою — ГО "Ла Страда"
Коли ти працюєш з МВФ, то отримуєш фінансування з інших джерел ― Устенко
Коли ти працюєш з МВФ, то отримуєш фінансування з інших джерел ― Устенко
Як нові зміни в Українському культурному фонді вплинуть на культурну політику країни? Розповідає Наталія Кривда
Як нові зміни в Українському культурному фонді вплинуть на культурну політику країни? Розповідає Наталія Кривда
Особистий прорив: OKS видав мініальбом "НавіялО"
Особистий прорив: OKS видав мініальбом "НавіялО"
Промінь рекомендує: Aspen Grove з треком "Коли ти пішла"
Промінь рекомендує: Aspen Grove з треком "Коли ти пішла"
Новини по темі
"Якісний переклад книжки коштує до 50 тисяч доларів" — видавець Мартинов
"Це дуже тепле і лагідне море" — авторка радіодиктанту-2023 про перехід на українську мову
"Лауреат з королівського двору". Єдина перекладачка українською про Нобелівського преміанта
Перекладач є представником автора у своїй культурі – професорка Тетяна Некряч про художній переклад
Роман-номінант на премію Angelus-2018 "Контрабандисти" вийшов українською мовою