Премія Конрада має вагу і в Україні, і в Польщі ― Ярослав Ґодун

Премія Конрада має вагу і в Україні, і в Польщі ― Ярослав Ґодун

Письменники Андрій Любка та Олександр Михед, а також поетка та військовослужбовиця Ярина Чорногуз стали фіналістами премії Джозефа Конрада, яку організовує Польський інститут. Директор інституту та голова журі премії Ярослав Ґодун розповів Радіо Культура про те, як відбувався відбір учасників та як голосувало журі. "Цьогоріч ми отримали 49 зголошень ― 20 від фізичних осіб і 29 від видавництв та організацій, включився також і ПЕН-клуб. Премія Конрада має вагу і в Україні, і в Польщі", ― констатував Ярослав Ґодун.

 

0:00 0:00
10
1x

 

Ярослав Ґодун та Євгеній Агарков у студії Радіо Культура

 

"Премію присуджують за послідовність у реалізації творчого шляху, інноваційність форм та універсальність послання"

Хто може отримати премію Джозефа Конрада та чим вона особлива?

Ця премія заснована Польським інститутом у Києві 2007 року і має назву премія Джозефа Конрада Коженьовського. Письменник народився у Бердичеві, а його кар’єра розвивалася так, що він побував у різних країнах. У нас є дуже добрі переможці. 2007 року переможцем став Тарас Прохасько, 2009-го ― Сергій Жадан, 2011-го ― Наталя Сняданко, 2013-го ― Таня Малярчук, 2015-го ― Софія Андрухович, 2017-го ― Катерина Калитко, 2019-го ― Артем Чех, 2021-го ― Вікторія Амеліна. Положення премії засвідчує, що директор Польського інституту є головою журі, але ми запросили українсько-польське журі. Цьогоріч до нього увійшли Ірина Славінська, Артем Чех, журналістка Богуміла Бердиховська, перекладачка Анна Бігун. Ми не вручали цієї премії три роки, тому що спершу був ковід, а потім прийшла велика війна. Я приїхав у травні 2024 року, і багато колег говорили, що премію треба відновити. Нам це вдалося. Я чув, що ця премія престижна в українських колах. Цьогоріч переможці та переможниця отримують фінансову винагороду 5 тисяч євро, а також піврічну стипендію "Gaude Polonia". Ми завжди домовлялися з польськими партнерами, що людина, яка отримує цю премію, може поїхати до Польщі та спокійно попрацювати у добрих умовах. Андрій Любка є фіналістом, бо так вирішило журі, хоча він був нашим стипендіатом. Треба сказати, що цьогоріч ми отримали 49 зголошень ― 20 від фізичних осіб і 29 від видавництв та організацій, включився також і ПЕН-клуб. Премія Конрада має вагу і в Україні, і в Польщі.

За якими критеріями відбувається відбір?

Премію може отримати українська письменниця або письменник до 40 років, це один із критеріїв. У 2007 році, коли створювали премію, ми хотіли, щоб це була молода людина, яка має перспективи і бажання поїхати на стипендію. Водночас ми прагнули заохочувати польські видавництва видавати українських письменників. За ці роки вже сформувався величезний перелік людей, які перекладаються польською мовою. І цьогорічні три фіналісти так само перекладені польською. Премію присуджують за послідовність у реалізації творчого шляху, інноваційність форм та універсальність послання. Це загальні речі, за які присуджується премія Конрада.

Оголошення премії ― 16 грудня, голосування таємне

А як обирають фіналістів?

Члени журі збиралися і розмовляли онлайн, адже Артем Чех військовослужбовець і не зміг приїхати до Києва, а також наші дві членкині залишаються у Польщі. Ми досить довго говорили про те, кого обрати. Вибрати цю трійку було досить складно, але демократичне голосування дало нам підставу оголосити трьох переможців.

Оголошення премії відбудеться 16 грудня. Голосування відбувається таємно. У нас є секретар премії, але навіть я як голова журі не знатиму, хто насправді переможе. Ми, усі члени журі, дізнаємося тоді, коли буде відкриватися конверт. Так ми вирішили 17 років тому і цього тримаємося, щоб це була абсолютна несподіванка як для фіналістів, так і для членів журі. Вони таємно віддають свій голос, а 16 грудня о 6-й годині вже оголосимо переможця. Так само плануємо зробити трансляцію онлайн, тому що багато людей із Польщі та інших країн запитували, чи вдасться подивитися трансляцію.

Фото: Facebook/Польський інститут у Києві

"Ці люди дуже відомі в Україні, Польщі та Європі"

Андрій Любка, Олександр Михед, Ярина Чорногуз ― фіналісти. Як кожен із них відображає дух премії у своїх роботах та в чому полягає інноваційність їхніх форм і підходів?

Тут немає жодних сумнівів. Якщо ми подивимось на Андрія Любку, це есеїст, поет, перекладач, він є послом України за кордоном. Олександр Михед ― людина дуже добре відома за кордоном, зокрема у Польщі. Його книжка "Я змішую твою кров з вугіллям" перекладена польською мовою, зараз готується ще одна книжка до видання. І Ярина Чорногуз, вона дуже молода людина та військовослужбовиця, а також поетеса і цьогорічна переможниця премії Тараса Шевченка. Кожен із цих людей є особливим на свій спосіб та важливим не лише для української культури, а також для міжнародної спадщини. Ці люди дуже відомі в Україні, Польщі та Європі, це точно. А Андрій Любка перекладений і китайською, і турецькою, крім німецької та англійської. Твори Ярини Чорногуз перекладені польською мовою у 2023-му та 2024 році у дуже гарних видавництвах. Це для нас велика честь.

Чи сприймається поезія Ярини Чорногуз на якомусь іншому рівні, через те що вона письменниця та військовослужбовиця водночас?

Олександр Михед також військовослужбовець. Я думаю, що війна абсолютно присутня на всіх рівнях. І в кожного вона сприймається по-своєму. Автори ці різноманітні, у тому й цікавість премії Конрада, що ми відібрали досить різних людей. Вони навіть живуть у різних місцях України. 

Останні новини
НАЗК має щорічно опрацьовувати 700 000 декларацій — Сергій Гупяк
НАЗК має щорічно опрацьовувати 700 000 декларацій — Сергій Гупяк
Ольга Айвазовська: "Я би не говорила про занепад демократії"
Ольга Айвазовська: "Я би не говорила про занепад демократії"
"Уже пів року, як я знову за штурвалом Boeing" — Анастасія Коломиченко
"Уже пів року, як я знову за штурвалом Boeing" — Анастасія Коломиченко
Електронний ВОД, уточнення даних та відстрочка: чим корисний "Резерв+" для військовозобов'язаних
Електронний ВОД, уточнення даних та відстрочка: чим корисний "Резерв+" для військовозобов'язаних
"На честь": Суспільне зняло фільм про назви легендарних бригад ЗСУ та нову символіку українського війська
"На честь": Суспільне зняло фільм про назви легендарних бригад ЗСУ та нову символіку українського війська
Новини по темі
Українське суспільство стало толерантнішим до ВІЛ-позитивних людей — Панфілова
Усі мобілізувалися стояти до кінця — Катерина Козак про протести у Грузії
"Це письменниця, яка промовляє до сучасного читача" — літературознавиця про Ольгу Кобилянську
Галина Григоренко: Нарешті Україна має механізм позбавлення зрадників держнагород
Лодзинська: Перепоховання Стуса, Литвина, Тихого — перша масова акція патріотичних сил