Національна суспільна телерадіокомпанія України та Польське радіо уклали Угоду про співпрацю на 5 років. Угода передбачає обмін на постійній основі контентом між двома мовниками, які є членами Європейської мовної спілки. Польські партнери надаватимуть українській стороні подкасти українською мовою, виготовленні програмою "Польське радіо для України", для розміщення на сайті Українського Радіо. Водночас програми журналістів Українського радіо, будуть транслюватись в ефірі "Польського радіо для України" у Польщі. Тематика подкаcтів та програм буде спрямована на поглиблення соціально-культурних відносин між Польщею та Україною, кращу поінформованість українців по обидва боки кордону про життя польської та української громад в часи повномасштабної війни Росії проти України.
Аби українські діти у Польщі не втрачали зв'язок з Україною, незабаром фонд "Незламна Україна" відкриє ще кілька українських шкіл у Польщі. Окрім того буде запропонована гібридна форма навчання. Про це Світлані Мялик розповіла очільниця фонду "Незламна Україна" Вікторія Гнап.
Як відбувається процедура сертифікування знання польської мови — про це розповів ад'юнкт в Інституті славістики Польської академії наук Павло Левчук.
ЄС розпочав підтримку 47 стратегічних проектів, серед яких — кілька польських. Та цього недостатньо. Світова гонитва за доступом до ресурсів лише загострюється. Серед прикладів — Гренландія, де вже з’являються геополітичні "гравці", зацікавлені у тому, що лежить під льодом. І, звичайно, Україна — де ресурси теж стали предметом великої дипломатичної гри.
Якими є новації мобілізаційного законодавства України і як вони позначаються на житті воєнних мігрантів. Про це Світлана Мялик поцікавилась у адвоката і волонтерки Алли Цимановської.
З гостею рубрики "Польсько-український розмовник" докторкою гуманітарних наук Аліцією Малішевською-Полєк говоримо про специфіку викладання польської мови іноземцям з різних мовних закутків.
Нещодавно у Польщі було ухвалено низку законів, які безпосередньо впливають на життя іноземців, зокрема, українських воєнних мігрантів. Йдеться про освіту, легалізацію, працевлаштування і т.п. Спеціаліст консультаційного пункту фонду "Український дім" у Варшаві Дмитро Димидюк в інтерв’ю Світлані Мялик розповів про основні зміни, які передбачаються законодавчими новаціями.
Ступінь газового суверенітету країн Євросоюзу, їхні дії щодо безпеки, про диверсифікацію напрямків і джерел імпорту, а також роль скрапленого газу. Сховища, транспортна інфраструктура, інвестиції газ в енергетичному секторі як перехідне паливо трансформації, як довго і що далі? А також, яке місце у цьому енергетичному міксі Європи займає Польща і як може з цього скористатися Україна?
Фонетика — один із найбільших викликів в опануванні польської мови. Як з ним впоратися — слухайте поради мовознавців та іноземців, котрі вивчають польську.
Дія.Бізнес — масштабний національний проєкт України із розвитку підприємництва та експорту, ініційований Міністерством цифрової трансформації України. Три роки тому в рамках проєкту був відкритий Центр Дія.Бізнес у Варшаві. Його керівниця Марійка Небоженко розповіла в інтерв’ю Світлані Мялик про ключові програми допомоги українським підприємцям.
У контексті європейської енергетичної трансформації Україна розглядається не лише як партнер у післявоєнному відновленні, а й як важливий гравець у спільній енергетичній архітектурі.