"Увага до України залишається" — Ірина Батуревич про Франкфуртський книжковий ярмарок

"Увага до України залишається" — Ірина Батуревич про Франкфуртський книжковий ярмарок

Франкфуртський книжковий ярмарок є однією із найважливіших подій у книговидавничому світі та літературі. Він призначений для видавців та амбасадорів книги, які допомагають українській літературі потрапити на закордонні ринки та промотують українських авторів і взагалі мистецтво книговидання, зазначила співзасновниця та координаторка платформи "Читомо" Ірина Батуревич. Вона розповіла Радіо Культура про особливості цьогорічного ярмарку, участь у ньому українських видавців та присутність росіян на міжнародному заході. Ірина Батуревич наголошує: міжнародна увага до України залишається і український голос має лунати у світі. Але, як зазначала письменниця Вікторія Амеліна, котра загинула внаслідок ракетного удару окупантів, допоки останній російський солдат не полишить територію України, ми не будемо виходити на діалог із росіянами.

 

0:00 0:00
10
1x

Ірина Батуревич. Фото: Тарас Подолян 

Премія для видавців та амбасадорів української книги

"Франкфуртський книжковий ярмарок є однією з найважливіших подій у книговидавничому світі та літературі. Тому що саме на цьому ярмарку збирається максимальна кількість учасників з різних країн. Цей ярмарок надзвичайно відкритий до створення майданчиків для діалогу, для того, щоби видавці, літературні агенти — усі, хто причетний до створення книжок на професійному рівні, тобто топ-менеджери видавничого світу, знайомились між собою і починали вести бізнес разом. Тобто для того, щоби виходити на міжнародні майданчики, видавці з усього світу приїжджають саме у Франкфурт. Ми також вирішили, що саме на Франкфурті варто оголосити не переможців, а короткі списки премії "Читомо" за видатні досягнення у книговидавничій справі та літературі. Тому що ми хотіли максимально підсвітити усі проєкти, які, на нашу думку, дуже заслуговують на увагу. Станом на зараз це 15 проєктів в трьох категоріях. Ми намагалися створити дизайн цього конкурсу, цієї премії таким чином, щоб ми могли підсвітити і надати максимальної видимості видавничим проєктам, тобто самим видавництвам як компаніям, як бренду, як інституції, яка займається просуванням української літератури, розповідає про українську літературу у світі, а також створює робочі місця, задає планку якості роботи та промотує книжку в Україні і читання як таке. Отже, ця премія призначена для видавців. Це премія, яка створена також і для амбасадорів книги, тобто людей, які можуть бути українцями та представниками інших країн, які допомагають українській літературі потрапити на закордонні ринки, бути прочитаною закордонними читачами різними мовами. І звісно, вони є невід'ємною і дуже важливою частиною української культурної дипломатії. Ця премія також і для тих, хто працює на домашньому ринку для українського читача, створюючи проєкти, які промотують читання, тобто створюючи майданчики для діалогу всередині країни, для промоції української літератури, промоції українських авторів, книг як такої і, взагалі, мистецтва книговидання", — зазначає Ірина Батуревич.

"Українські видавці мають безліч ініціатив"

Премія "Читомо" вручається в таких номінаціях: "Трендсетер видавничого ринку", "За книжкову ініціативу, що сприяє промоції читання", "Амбасадор української книги", а також є спеціальна премія Франкфуртського ярмарку, що говорить про підтримку цієї української ініціативи колегами з Франкфурта.

"Франкфуртський книжковий ярмарок пішов нам на зустріч і заснував разом з нами окрему категорію. Це спецвідзнака від Франкфуртського книжкового ярмарку, в межах якої вони нададуть стенд наступного року одному з видавництв, проєктів або неважливо, хто це буде, але це буде точно ініціатива, яка максимально скористається цією можливістю. Ми вважаємо, що цього року і навіть в часи війни кількість ініціатив, кількість видавців і кількість людей, які працюють в цій сфері з величезними досягненнями дуже велика. І якщо чесно, то мені дуже шкода, що багато проєктів не потрапили в ці короткі списки. Я розумію, що це був вибір нашого високоповажного журі, що складалося з міжнародних і українських експертів. Усі вони дуже добре заглиблені в український контекст і, звісно, мають уявлення про те, які саме проєкти мали би бути відзначеними, які мають вплив на галузь. Але водночас ти не можеш відзначити всіх, і так чи інакше за певними технічними критеріями, чи за якістю подання заявки деякі проєкти не потрапили у ці списки. Тому ми не ставили обмеження і цей проєкт — це буде вибір Франкфурта. Можливо, це буде проєкт коротких списків. Можливо, вони нададуть перевагу комусь іншому. У нас на оголошенні коротких списків було присутнє майже все наше міжнародне журі. Взагалі воно складалося з трьох осіб. Це усе люди, які надзвичайно підтримували весь цей час Україну. І вони робили це ще до початку повномасштабного вторгнення", — каже співзасновниця та координаторка платформи "Читомо".

У короткий список в номінації "Трендсетер видавничого ринку" потрапили видавець Антон Мартинов, книгарня "Книжковий Лев", видавництво "ІСТ Паблішинг", “Видавництво Старого Лева" та видавець Олександр Савчук.

"Олександр Савчук — це справді людина-інституція. Один він певною мірою зробив десь більше, ніж усе Міністерство культури. Тому що те, що робить він, абсолютно в мене просто поки ще не вкладається в голові, Тому що, в моєму уявленні, це мають робити люди з величезними штатами. Олександр робить фантастичні речі, і це легко побачити людям, які живуть в українському контексті і знають, наскільки це важливо", — додає Батуревич.

Наступна номінація премії "Читомо" — це "Амбасадор української книги". В короткий список увійшли творча студія "Аґрафка" — Андрій Лесів та Романа Романишин, літературна агентка Емма Шерклів, львівський букфорум "Форум видавців", Український ПЕН та Вікторія Амеліна (посмертно).

"Серед наших закордонних експертів також була Ґванца Джобава, яка є віцепрезиденткою Світової асоціації видавців і готується стати її президенткою. Вона надавала премію посмертно Володимирові Вакуленку, яку отримувала Вікторія Амеліна. Тобто це було урочисте нагородження українського письменника, який загинув в Ізюмі від рук російських окупантів. І ось Ґванца пів року тому нагороджувала людину посмертно від Світової асоціації видавців, і зараз вона приходить до нас, бере участь в анонсуванні коротких списків і оголошує Вікторію Амеліну, якої вже немає з нами і яка, безумовно, має величезні заслуги. І це якесь повторюване дежавю, яке надзвичайно страшне. І це теж великий меседж наш у Франкфурті: ви бачили Вікторію стільки років поспіль у Франкфурті, а ось тепер вона не може приїхати, вона не може прийняти нагороду, не може більше говорити від імені України, і це величезна втрата для нас", — наголошує Ірина Батуревич.

"Допоки останній російський солдат не полишить територію України, ми не будемо виходити на діалог із росіянами"

Батуревич розповідає і про присутність росіян на міжнародних заходах, зокрема, у Франкфурті. "Коли я сюди приїхала, навіть спершу злякалася. Безумовно, ми всі співпереживаємо Ізраїлю зараз і бачимо, наскільки ця війна реальна у світі. І мені здавалося, що зараз ми всі будемо говорити в основному про Ізраїль, тому що події дуже свіжі. Але водночас я бачу, що увага до України не сходить зі сцени, вона залишається. І для мене важливо, мабуть, усіма способами підтримати цю увагу зараз. І мені здається, що премія — це просто ідеальний інструмент. Проте ми бачимо, що все-таки російська присутність є. І росіяни займають ключові позиції у сфері культури, політики, багатьох бізнесів і ініціатив. Вони є надзвичайно активними і ефективними у тому, що вони роблять зараз. Відповідно голоси українських видавців і літературних агентів, і письменників, і всіх дієвців української культури, вони повинні бути почуті тут, у Франкфурті. І не тільки у Франкфурті, не тільки в цей проміжок часу, але й ширше. Тобто нам дуже потрібно стратегічно подумати і зрозуміти, як ми можемо рухатися у цих умовах. Можливо, ми можемо започаткувати або продовжити діалог про присутність України у світі, й ті меседжі, з якими ми виступаємо зараз у світі, про нашу співпрацю з міжнародними компаніями, де все одно присутні, на жаль, росіяни. І мені дуже відлунює, я просто ходжу зараз по Франкфурту і мені відлунюють слова Віки Амеліної, яка на кожній міжнародній події говорила, що допоки останній російський солдат не полишить територію України, ми не будемо виходити на діалог із росіянами", — резюмує співзасновниця та координаторка платформи "Читомо".

Останні новини
У нинішній редакції бюджету-2025 соціальні виплати та зарплати військовослужбовців заморожені ― Гончаренко
У нинішній редакції бюджету-2025 соціальні виплати та зарплати військовослужбовців заморожені ― Гончаренко
"Найважливішими є ті зміни, які відбувалися тоді в свідомості українців", – історик Зінченко про Помаранчеву революцію
"Найважливішими є ті зміни, які відбувалися тоді в свідомості українців", – історик Зінченко про Помаранчеву революцію
Будівництво атомних енергоблоків не на часі. Потрібно зосередитися на децентралізованій генерації – Дяченко
Будівництво атомних енергоблоків не на часі. Потрібно зосередитися на децентралізованій генерації – Дяченко
"Носив вишиванку та розмовляв українською": історія Віктора Тупілка, засновника музею дисидентів у Донецьку  "Смолоскип"
"Носив вишиванку та розмовляв українською": історія Віктора Тупілка, засновника музею дисидентів у Донецьку "Смолоскип"
"Ми робимо соціальну підтримку доступнішою" – Кошеленко про цифровізацію соцсфери
"Ми робимо соціальну підтримку доступнішою" – Кошеленко про цифровізацію соцсфери
Новини по темі
Лодзинська: Перепоховання Стуса, Литвина, Тихого — перша масова акція патріотичних сил
"Київська перепічка" від Ірми Вітовської ексклюзивно для Радіо Культура
"Серед багатьох перемог України у війні є одна велика — звільнення Херсонщини" — Данчук
Євген Нищук: Шевченківська премія збільшилась на одну номінацію ― декоративно-прикладне мистецтво
Українці були інтелектуальними гіпердонорами Московії, за що ми сьогодні покарані ― Павло Гриценко